TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1999-10-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Transportation Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

En vertu de la Loi sur les transports au Canada.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
  • Cells and Batteries

French

Domaine(s)
  • Réseaux et postes (Distribution électrique)
  • Piles et accumulateurs

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1997-10-20

English

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military (General)
OBS

The English acronym was found as such in a document. However, it is possible it could also appear as 1 CAD PG.

Key term(s)
  • 1 CAD PG
  • 1 CAD Planning Guide 98
  • 1 CPG 98
  • 1 CAD PG 98
  • 1 CAD Planning Guide 1998

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Militaire (Généralités)
OBS

Planification des activités.

Key term(s)
  • Guide de planification de la 1 DAC, 1998
  • GP 1 DAC 1998

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 - external organization data 2022-10-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2003-03-28

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Safety
CONT

Suction feed engine restart attempts are initiated (once the airplane has reached the restart envelope) during a simulated all engine out descent until engine restart is achieved.

Key term(s)
  • all-engine out
  • all-engines out

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Sécurité (Transport aérien)
CONT

Rappelons que monsieur Piché a réussi, le 24 août 2001, à faire atterrir d'urgence aux Açores un Airbus et ses 304 passagers et membres d'équipage après l'extinction de tous les moteurs de l'appareil.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2005-09-02

English

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Flexography (Printing)
OBS

extreme turbulence method: term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec.

French

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Flexographie (Imprimerie)
DEF

Méthode de nettoyage automatisée de la chambre d'encrage par rinçage intensif.

OBS

procédé par turbulences extrêmes : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2013-08-12

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

interrogatoire sous serment : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacodynamics
Universal entry(ies)
C7H13BrN2O2
formula, see observation
C7H13O2N2Br
formula, see observation
DEF

A sedative with weak hypnotic activity ... occurring as a white, crystalline powder; administered orally.

OBS

N-(aminocarbonyl)-2-bromo-2-ethylbutanamide: The capital letter "N" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C7H13BrN2O2 or C7H13O2N2Br

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacodynamie
Entrée(s) universelle(s)
C7H13BrN2O2
formula, see observation
C7H13O2N2Br
formula, see observation
OBS

Hypnotique et sédatif.

OBS

Cristaux incolores (aiguilles ou pailles).

OBS

N-(aminocarbonyl)-2-bromo-2-éthylbutanamide : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C7H13BrN2O2 or C7H13O2N2Br

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Electric Power Stations

French

Domaine(s)
  • Centrales électriques

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2009-02-25

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

The Need for a Common Standard. A clarification of what is an acceptable ecological basis for impact assessment studies presumably would reduce the current state of confusion ....

CONT

... Hirsch provided an in depth analysis of the use of baseline studies in impact assessment, covering topics such as the ecological basis, prediction versus monitoring ....

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: